Esta palavra de apenas duas letras tem o mesmo sentido em 30 idiomas – sabe qual é?
Simples interjeição se torna um elo entre culturas e idiomas.
Viajar para países estrangeiros pode trazer desafios, especialmente devido às barreiras linguísticas. Mesmo com a ajuda da tecnologia, como tradutores e aplicativos, a comunicação pode não ser eficaz em todos os momentos. Porém, há uma palavra universal que transcende essas dificuldades.
Uma interjeição muito rotineira apresenta um significado comum em mais de 30 línguas. O termo é um verdadeiro conector global, uma ponte entre diferentes idiomas, como constatou um estudo publicado na revista PLOS One.
Os pesquisadores analisaram essa palavra em 31 idiomas e descobriram que, embora haja pequenas variações, a interjeição mantém uma forma e função praticamente universais.
Surpreendentemente curto e monossilábico, o termo se destaca pela entonação questionadora comum em todas essas línguas.
Palavra apresenta só duas letras em português, mas pode variar a escrita em outros idiomas – Imagem: reprodução/Dicio.com.br
Similaridades sonoras e a descoberta dos pesquisadores
A interjeição “hã”, utilizada para expressar confusão ou solicitar a repetição de uma informação, apresenta um significado comum em mais de 30 línguas.
No português, a palavra é pronunciada como “hã”, enquanto no inglês, por exemplo, soa como “huh”. Embora as pronúncias variem ligeiramente, a semelhança sonora chamou a atenção dos cientistas.
Isso sugere uma incrível uniformidade na maneira como diferentes culturas adotam tal expressão. Portanto, o que parece ser um som instintivo, na verdade, é uma palavra aprendida.
Os especialistas destacam que “hã” é moldado pelo convívio social e pelas necessidades da linguagem, adquirido durante o aprendizado na infância. Por isso, ao contrário dos sons inatos dos bebês, “hã” é uma construção social.
Interação humana e conexão entre idiomas
A interação humana explica essa uniformidade. Em qualquer idioma, “hã” ajuda a resolver falhas de comunicação e a manter o entendimento mútuo.
Tal demanda por clareza faz com que a palavra seja incorporada e refinada em todas as línguas.
Reflexo das adaptações sociais:
-
A palavra “hã” é um exemplo da universalidade linguística.
-
Representa como seres humanos se adaptam socialmente em diferentes aspectos, inclusive na comunicação.
-
Desenvolve formas simples e eficazes de comunicação.
Em essência, a interjeição “hã” destaca-se como um elo entre diferentes culturas e idiomas, e, apesar das inúmeras diferenças linguísticas, a necessidade de pedir esclarecimentos de maneira prática e ágil é algo que conecta a todos.
Comentários estão fechados.