‘Kinda’ é um termo comum no inglês; você sabe o que significa?
Apesar de informal, palavra é muito útil para a comunicação de iniciantes no idioma.
Aprender inglês é uma jornada repleta de descobertas, e um dos aspectos mais fascinantes é o encontro com palavras e expressões que, à primeira vista, podem parecer misteriosas.
Para quem está começando a se aventurar no idioma, entender o significado de termos comuns e informais é crucial para ganhar confiança e melhorar a comunicação.
Essas palavras, muitas vezes, não seguem as regras tradicionais, mas seu uso frequente no dia a dia faz com que sejam essenciais para uma compreensão mais natural do inglês.
Um exemplo de tal termo é “Kinda”, que aparece frequentemente em conversas informais e causa curiosidade entre os estudantes. Mas o que tal palavra realmente significa?
“Kinda” tem três possíveis traduções para o português – Imagem: reprodução
O que significa “Kinda”?
“Kinda” é a contração de “kind of”, uma expressão que tem várias interpretações e usos no inglês coloquial. A contração é típica da linguagem informal e surge como uma forma de encurtar e simplificar a comunicação.
Em português, “Kinda” pode ser traduzido de três maneiras diferentes, dependendo do contexto. Vamos explorá-las a seguir.
“Tipo isso”/”Tipo aquilo”
Em certos contextos, “Kinda” pode expressar uma aproximação ou comparação, similar a “tipo isso” ou “tipo aquilo” em português. Por exemplo:
-
“She’s kinda like a sister to me.” (Ela é tipo uma irmã para mim.)
-
“This music is kinda relaxing.” (Essa música é tipo relaxante.)
“Meio que”
Outra tradução possível é “meio que”, usada para suavizar uma afirmação. Nesse sentido, “Kinda” serve para expressar algo que não é completamente verdadeiro, mas está próximo. Exemplos:
-
“I’m kinda tired today.” (Estou meio que cansado hoje.)
-
“He was kinda rude.” (Ele foi meio que rude.)
“Mais ou menos”/”um pouco”
Por fim, “Kinda” pode ser entendido como “mais ou menos” ou “um pouco”, indicando uma intensidade moderada. Veja alguns exemplos:
-
“It’s kinda cold outside.” (Está mais ou menos frio lá fora.)
-
“I kinda like this movie.” (Eu gosto um pouco desse filme.)
Entender expressões como “Kinda” é um passo importante para dominar o inglês coloquial, tornando a comunicação mais fluida e natural.
*Com informações da Fisk.
Comentários estão fechados.