Pouca gente sabe, mas estas 15 palavras do português têm origem italiana
A riqueza cultural italiana deixou uma marca indelével na língua portuguesa, evidenciada por palavras comuns em nosso vocabulário.
Por serem dois idiomas de origem latina, o português e o italiano compartilham muitas semelhanças, fato que facilita a assimilação de palavras italianas no português falado no Brasil.
Entre 1870 e 1970, a migração italiana para a América trouxe, além de trabalhadores, uma série de contribuições linguísticas que enriqueceram nosso idioma. Isso enriqueceu a relação português-italiano.
Esse movimento migratório, conhecido como “fare l’America”, simbolizava não apenas a busca por novas oportunidades, mas também a integração de novas palavras e expressões.
Porém, antes mesmo desse grande movimento de migração, a língua italiana já exercia influência global, especialmente por meio das artes, como na música e na pintura.
Palavras italianas no cotidiano brasileiro
Essa interação cultural com os italianos legou ao português uma herança significativa de palavras, sem, contudo, alterar sua estrutura sintática.
Vamos explorar algumas palavras de origem italiana que se incorporaram naturalmente ao português. Muitas vezes, usamos essas palavras sem perceber suas raízes italianas. Veja, a seguir, uma lista com 15 exemplos:
- Adágio (vem do italiano adagio)
- Afresco (vem do italiano all’aperto)
- Alarme (vem do italiano allarme)
- Artista (vem de uma palavra italiana que tem a mesma estrutura e significado)
- Bagatela (vem do italiano bagatella)
- Balcão (vem do italiano balcone)
- Banca (vem de uma palavra italiana que tem a mesma estrutura e significado)
- Cantina (vem de uma palavra italiana que tem a mesma estrutura e significado)
- Cappuccino (vem de uma palavra italiana que tem a mesma estrutura e significado)
- Caricatura (vem de uma palavra italiana que tem a mesma estrutura e significado)
- Carpaccio (vem de uma palavra italiana que tem a mesma estrutura e significado)
- Capricho (vem do italiano capriccio)
- Dantesco (faz referência ao escritor e poeta italiano Dante Alighieri)
- Dueto (vem do italiano duetto)
- Esculachar (vem de uma palavra italiana que tem a mesma estrutura e significado)
Esses são apenas alguns exemplos das dezenas de palavras e expressões que tiveram origem no “país da bota” e vieram parar aqui em terras tupiniquins.
* Com informações do site Concursos no Brasil.
Comentários estão fechados.